写诗和做人一样,都要诚实|专访黄灿然 很多读者了解黄灿然,是从他翻译的诗歌开始。上世纪80年代后期至今,黄灿然翻译了苏珊·桑塔格、W.H.奥登、约瑟夫·布罗茨基和保罗·策兰等世界级文学大师的著作。他曾在中国香港《大公报》工作20余年,于2014年辞职后,移居至深圳洞背村,专职翻译和写作,是村里出名的“劳模”。后因租约到期,他从深圳的一座...